• Greed – being content with little
    determination – detachment
    madness – moderation
    directness – conventionality
    give – take part
    risk – security

    Erdmute Sobaszek, translation by Michalina Stańdo
    Erdmute Sobaszek i Wacław Sobaszek
    fot.
    Mikołaj Starzyński
  • Fumes from the fields
    damp wind from the garden
    every evening the music fades away
    I gather summer once again
    actor and spectator on the earth's stage

    Andrzej Sulima-Suryn, translation by Michalina Stańdo
    Wacław Sobaszek
    fot.
  • There is enough room for everyone
    Under the great roof of the sky

    Edward Stachura, translation by Michalina Stańdo
    Widownia
    fot.
    Wojciech Gadomski
  • There's no life
    that couldn't be immortal
    if only for a moment

    Wisława Szymborska, translation by Michalina Stańdo
    Erdmute Sobaszek
    fot.
    Eugenia Wasylczenko
  • In the cities people go to the theatre and enjoy the performances. Here, among us, when it's carolling time, the whole theatre comes to one's home

    Stanisław Vincenz, translation by Jerzy Gaszewski
    Kolędnicy
    fot.
    Michał Gmitruk
  • - 'And when will this end of the world come then (...).

    - (...) When people stop celebrating the holidays and playing the trembitas, when they forget Christmas carols and the bells from the land of the Rachmans, when they forsake painting Easter eggs and St George's Day...'

    Stanisław Vincenz, translation by Jerzy Gaszewski
    Stanisław Vincenz, "Koniec święta" ("Listy z nieba")
    fot.
    Mariusz Papierski
  • Man is subject to that which is created "between"

    Witold Gombrowicz, translation by Louis Iribarne
    Teatr Węgajty - maski
    fot.
    Piotr Magdziarz